Nói công dã tràng là nói làm việc vô ích

Direct English translation

To speak of the sand crab's labor is to speak of doing useless work.

Equivalent English version

Sowing the wind ands

Giải thích tiếng Việt
Dùng để giải thích trực tiếp rằngcông dã tràng công sức bỏ ra không đem lại kết quả, làm rồi cũng uổng phí. Câu nhấn mạnh tính vô ích của việc làm hơn chỉ so sánh hình ảnh.
English explanation
Used to state plainly that “dã tràng’s labormeans effort spent to no effect, with the result ultimately wasted. This variant is more explanatory and emphasizes the futility of the work rather than relying only on metaphor.